所有日语内容源自@maruxhina_bot@hinamaru_bot@maruhina_radio这几个推上,圈地自萌,日语学习中,每天翻译一条到五条不等,指正感谢!投稿欢迎!请更多丸雏同好来找我玩!啊!
翻着翻着就精神错乱了瞎翻什么的也是有的,It's entertainment!(别闹)
***寻找同好翻译、校对!还有可能有重复发布的内容所以欢迎提醒!!

丸雏二人对you can see的评价汇总

『YOU CAN SEE』PV

マル「〝ファッション誌の映像版?というテーマで、和と洋のコントラストってアイディアで」

ヒナ「だから日本語詞と英語詞に分けた。軸がブレずに最後までいきました」

マル「和と洋を対照的に見せる事を考えたとき、極道とマフィアというアイディアが浮かんだ」


maru:时尚志的影像版这样的主题,和风和西洋的结合这样的idea

hina:所以日语单词和英语单词分开来的,中心不变一直持续到了最后

maru:考虑到看到和风和西洋对照的时候,脑内浮现了极道和黑手党这样的idea

ユニット曲『YOU CAN SEE』

ヒナ「言葉の言い回しとか、語尾とか接続詞とかにマルのこだわりがすごく出てる。俺がこれでええやんっていう所も『いや、信ちゃんちょっとちゃうねん』って練りに練ってた。そのくせ、先に眠たなりよるんですよ!」

マル「そうそう(笑)楽しかった!」


hina:词语说出来的次数,语末的连接词之类的maru超级纠结的,我觉得这里挺好的地方maru也会觉得【不啊,信酱,这里有点不对哇】,因为这个原因,(???)

maru:对对对(笑)很开心!

最后一句话我不会翻译TAT

 

 村上信五∞丸山隆平BOT ?@hinamaru_bot  6月24日

ユニット曲『YOU CAN SEE』

マル「信ちゃんが英語の意味とかすっごい調べながらやってくれたから、僕はラクでした(笑)」

 

 村上信五∞丸山隆平BOT ?@hinamaru_bot  6月25日

ユニット曲『YOU CAN SEE』

ヒナ「(候補の)曲は別々に聴いてんけど、『イイ!』って思った曲が2人同じやった。で、焼き肉屋でメシ食いながら一緒に作詞したんよな」

 

评论
热度(4)

© マルヒナONLY | Powered by LOFTER